Connaissez-vous ce service gratuit de traduction en ligne mis à disposition par le SPF Santé ?
Un médiateur interculturel traduit à distance et en direct la consultation par vidéoconférence sous couvert des principes de secret professionnel et de neutralité. Ce service permet un meilleur échange entre les prestataires et les personnes parlant une langue étrangère. Ce service vise les professionnels de santés de 1ere ligne (médecins généralistes, hôpitaux, services médicaux des centres pour réfugiés, maisons médicales,…).
Les Maisons du diabète utilisent d'ores et déjà ce système pour leurs consultations. Vous pouvez donc leur référencer vos patients parlant une langue étrangère sans aucun obstacle.
Vous avez vous-même besoin d’un médiateur interculturel lors de l’une vos consultations ? Inscrivez-vous pour avoir accès à cet outil en prenant contact avec Mme Dalila Bouhjar :
dalila.bouhjar@health.fgov.be - tél : 02/524 86 35.
Le SPF offre des permanences de 9h à 12h et de 13h30 à 16h30 pour les langues suivantes :
Bulgare (FR & NL)
Arabe Maghrébin (Maroc, Algérie & Tunisie) (FR & NL)
Arabe Classique (FR & NL)
Russe (FR & NL)
Turque (FR & NL) Roumains (FR)
Dari (FR que la matinée) Farsi (FR que la matinée)
Les langues suivantes sont aussi disponibles sur demande (de 8h à 18h) :
Albanais (FR & NL)
Berbère (FR & NL)
Bosniaque/serbe/croate (FR & NL)
Anglais (FR)
Langue des signes francophone et flamande Italien (FR & NL)
Kurde (FR & NL)
Macédonien (FR & NL)
Ukrainien (FR)
Polonais (FR & NL)
Somalien (recrutement en cours NL,FR) Espagnole (pas encore disponible) Tchétchène (NL)
Biélorusse (FR)